TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 4:6

Konteks
4:6 and in front of the throne was something like a sea of glass, like crystal. 1 

In 2  the middle of the throne 3  and around the throne were four living creatures 4  full of eyes in front and in back.

Wahyu 4:9

Konteks

4:9 And whenever the living creatures give glory, honor, 5  and thanks to the one who sits on the throne, who lives forever and ever,

Wahyu 7:11

Konteks

7:11 And all the angels stood 6  there in a circle around the throne and around the elders and the four living creatures, and they threw themselves down with their faces to the ground 7  before the throne and worshiped God,

Wahyu 15:7

Konteks
15:7 Then 8  one of the four living creatures gave the seven angels seven golden bowls filled with the wrath 9  of God who lives forever and ever,

Wahyu 19:4

Konteks
19:4 The twenty-four elders and the four living creatures threw themselves to the ground 10  and worshiped God, who was seated on the throne, saying: “Amen! Hallelujah!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:6]  1 tn This could refer to rock crystal, but it is possible this refers to ice (an older meaning). See BDAG 571 s.v. κρύσταλλος.

[4:6]  2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[4:6]  3 tn Perhaps, “in the middle of the throne area” (see L&N 83.10).

[4:6]  4 tn On the meaning of ζῴον (zwon) BDAG 431 s.v. 2 states, “Of the four peculiar beings at God’s throne, whose description Rv 4:6-9 reminds one of the ζῷα in Ezk 1:5ff, the cherubim. S. also Rv 5:6, 8, 11, 14; 6:1, 3, 5-7; 7:11; 14:3; 15:7; 19:4.”

[4:9]  5 tn Here καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[7:11]  6 tn The verb is pluperfect, but the force is simple past. See ExSyn 586.

[7:11]  7 tn Grk “they fell down on their faces.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

[15:7]  8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[15:7]  9 tn Or “anger.”

[19:4]  10 tn Grk “creatures fell down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA